Birkaç yerde düzeltme yaptım sakıncası yoksa.
Şifre -> Parola ("şifre" kelimesini md5 tarzı yerde kullanıyorum, kullanıcının girdiğini ise "parola" olarak kullanıyorum)
E-mail -> E-posta
kilobyte -> kilobayt (TDK ya baktım var mı diye, varmış)
Bu validation dosyası çok karmaşık geldi bana. Max kısmı biraz devrik.
"max" => array(
"numeric" => ":attribute şundan küçük olmalıdır :max.",
"file" => ":attribute şundan küçük olmalıdır :max kilobayt.",
"string" => ":attribute şundan küçük olmalıdır :max karakter.",
),
Şunun gibi birşey olabilir, "değeri" kelimeleri silinerek anlamlı devrik olmayan bir ifade daha iyi olabilir.
"max" => array(
"numeric" => ":attribute değeri :max değerinden küçük olmalıdır.",
"file" => ":attribute değeri :max kilobayt değerinden küçük olmalıdır.",
"string" => ":attribute değeri :max karakter değerinden küçük olmalıdır.",
),
sineld wrote:Bildirim için teşekkürler.
Taylor Türkçe lisan çevirisini ve tüm dil çevirilerini çok fazla yük getirdiği için geri çevirdi, gerekli Türkçe lisan dosyalarını buradan indirebilirsiniz:
http://laravel.gen.tr/dosya/tr.zip